lunedì, gennaio 03, 2011

Grandi novità



Da Makoto no nikki è nato un nuovo blog!


Si chiama Ossessione ed è sul cinema italiano


Quindi ora i blog della factory sono 3:


Sonatine sul cinema giapponese contemporaneo


Ossessione  sul cinema italiano di tutti i tempi


Lumini  raccolta di pensieri, letture, visioni



Seguiteli e diventate fan!!!


mercoledì, ottobre 13, 2010

Grandi novità

Dopo un lungo silenzio, "Makoto no nikki" riapre i battenti . La lunga pausa ha dato vita a due nuovi blog.

Sonatine dedicato al cinema giapponese contemporaneo


Lumini appunti su cinema, letteratura, Giappone, e altro

Leggete numerosi!

venerdì, marzo 21, 2008

La ragazza del lago



「La ragazza del lago」は、Andrea Molaioliという監督のデビューです。舞台は小さいFriuli Venezia-Giuliaという地方の山の町です。湖岸に美しい女の人の死体を発見されて始まる話です。警察文書長は奥さんがAlzheimerの病人なのでナポリからイタリアの北へ勤務になって、その殺人は訳のわからない。この映画は普通のスリラー映画じゃなくて、監督がその小さくてきれいで明るい町のいろいろな秘密を見せるためスリラーの形を用います。沢山の人は殺人犯の可能性があって、みんなは何かを隠していますから。この映画に全部問題は父と息子の関係の問題です。結果はわざと冷たくて暗い映画で、監督の考えでは人生が、現象と社会秩序の下に、苦悩に満ちた人生です。完全な映画ではありませんが、よく作られた雰囲気があるので、私はその映画が好きでした。それに、最近イタリアの映画の台詞はイタリアの南の方言で話してるのに、この映画の台詞は(やっと。。。)普通のイタリア語です。警察文書長の役割はToni Servilloという俳優に演じれています。彼が本当にうまい俳優だと思います。

domenica, marzo 16, 2008

映画で感動しました


2007年に作った「Saturno contro」という映画お見ました。監督は“Ferzan Ozpetek”という監督で、彼がトルコ人でローマに住んでいいます。そのため彼の映画はイタリアで映画を撮ることが多いです。Ozpetekの映画はゲイの話がよくでて来ますが、旨いからみんなが関心を持っています。 この「Saturno contro」もゲイのグループの話で、友情や恋や死などを話しています。完全な映画ではありませんが、この映画を見て感動しました。 この映画を見て、犬童一心監督の「メゾン・ド・ヒミコ」という映画を思い出しました。二本ともゲイの話で、繊細な感情を表現しています。Ozpetek監督と犬童監督は違いますが、両方とも直接心に語りかけるので面白いと思います。

giovedì, marzo 13, 2008

Lezioni di cioccolato


観た映画はイタリアの映画で、「Lezioni di cioccolato」(チョコレートの講義)です。監督も役者もあまり有名ではありませんが、結果は面白いと思います。時々Bーmovieの方が有名な監督の映画より楽しいです。 筋:イタリア人のずるい企業家は保険なしで移民労働者利用しています。ある日エジプトの労働者はけがをするので、ずるい企業家は困ります。だから、企業家は逮捕を避けに労働者の代わりにチョコレートの講義に通わなければなりません。企業家は講義に合格したら、移民が新しい仕事ができます。もちろん、講義のクラスメイトは美しい女の子がいます。。。。色々な問題や誤解がありますが、最後に。。。。。。

よかったら、映画のオフィシャルサイトにチョコレートの講義があります:
頂きます。

lunedì, settembre 24, 2007

La ragazza del lago


Ho visto un altro film proveniente dal Festival di Venezia. Si intitola “La ragazza del lago”. Il regista si chiama Andrea Molaioli e questa e’ la sua opera prima. Il film si svolge in un piccolo paese di montagna del Friuli Venezia-Giulia e inizia con la scoperta del corpo di una giovane ragazza assassinata in riva a un lago. Un delitto inspiegabile per il commissario di polizia, un uomo triste che si e’ traferito al Nord per stare vicino alla moglie malata di Alzheimer. Non e’ un thriller tradizionale, piuttosto il regista utilizza la forma del “giallo” per mostrarci come la piccola cittadina, pulita e ridente, abbia in realta’ molti segreti. Molte persone potrebbero essere l’assassino, perche’ tutti hanno qualcosa da nascondere. E sempre, in questo film, i problemi ruotano intorno al rapporto tra padri e figli. Un film freddo, asciutto, volutamente cupo e rarefatto, con il quale il regista sembra dirci che sotto l’ordine e le apparenze, la vita e’ soprattutto dolore, tanto per gli indagati che per gli investigatori. Non e’ un film perfetto e non e’ un film che mette allegria ma mi e’ piaciuto perche’ e’ realizzato molto bene. Ho anche apprezzato il fatto che i dialoghi sono quasi tutti in italiano standard e non in un qualche dialetto del sud Italia come ormai quasi sempre accade. Il ruolo del commissario e’ interpretato da Toni Servillo, un grandissimo attore non conosciuto come meriterebbe.

venerdì, settembre 21, 2007

イタリア語のニュアンス

In italiano, la parola "gamba" ha vari significati. Quello piu' semplice e immediato indica una parte del corpo. In altri casi, pero', "gamba", significa "stato di salute" oppure "capacita'".

Per esempio, un tipo di saluto che si usa fra amici e' "Stai in gamba!" ed e' un modo vivace per dire "mantieniti in salute", "riguardati". Somiglia un po' a 「気をつけてください」ma e' meno formale. Si usa quasi solo con il "tu" e quindi con amici, parenti e simili.

Un altro uso della parola "gamba" indica le qualita' di una persona. Si dice "Quella persona e' in gamba" per dire che quella persona e' sveglia, sa fare molte cose, riesce bene nel lavoro, ragiona bene e simili. Se non sbaglio, e' simile a しっかりした人。

Infine, c'e' un proverbio che dice "Lamentarsi di gamba sana". Lo si usa per indicare una persona che si lamenta sempre, anche quando non c'e' motivo.